Friday, October 2, 2009

Les hommes qui passent

Ίσως το πιο γνωστό τραγούδι της Πατρίσια Κάας στον ελληνικό μουσικό χώρο. Το τραγούδι, που γράφτηκε από τους François Bernheim και Didier Barbelivien, άρχισε την πορεία του στη Γαλλία το 1990 και κυκλοφόρησε ως ένα από τα τραγούδια του δεύτερου προσωπικού album της Πατρίσια με τίτλο Scène de vie αλλά και ως single.
To 1995 διασκευάστηκε στην ελληνική γλώσσα από τη Χάρις Αλεξίου, ως "Οι άντρες περνούν, μαμά". Πιο κάτω μπορείτε να ακούσετε το τραγούδι και στις δυο εκδόσεις του, γαλλική και ελληνική.

Les hommes qui passent is propably the most known song of Patricia Kaas in Greece. It was released in 1990 and was written by François Bernheim and Didier Barbelivien.
In 1995 it was released in greek language by the famous Greek singer Haris Alexiou, as "I antres pernoun, mama". Here you can listen to both french and greek version of the song.

Les hommes qui passent (Live)



Οι άντρες περνούν, μαμά

3 comments:

  1. δικαια αυτο το τραγουδι ειχε τοσο μεγαλη επιτυχια. κι η διασκευη απο την Αλεξιου πολυ καλη επισης.

    ReplyDelete
  2. Symfwnw oti einai poly kali i diaskevi tis Alexiou, omws de sygkrinete me to original! By the way, to "Le mot de passe" pouxeis dosei to onoma sto blog einai apo t'agapimena mou album! To thewrw aristourgima!
    Kalo mina

    ReplyDelete
  3. Αν και γενικά δε συμπαθώ τις διασκευές, αυτή είναι μια από τις λίγες διασκευές που ακούω άνετα :)
    Σύγκριση όντως δεν υπάρχει γιατί ακούγοντας τα προσεκτικά κάποιος καταλαβαίνει πως οι 2 καλλιτέχνιδες προσέγγισαν το κομμάτι με πολύ διαφορετικό ερμηνευτικό τρόπο, προσθέτοντας τα δικά της στοιχεία η κάθε μια, πράγμα που για μένα είναι αυτό που ξεχωρίζει τους ερμηνευτές από τους απλούς τραγουδιστές... και οι 2 αυτές καλλιτέχνιδες είναι μεγάλες ερμηνεύτριες :)

    ReplyDelete

Οι επισκέπτες μας!